Trung tâm anh ngữ minh quang

Trung Tâm Anh Ngữ Minh Quang là tiền thân của trung tâm anh ngữ letstalk 1 trong những trung tâm dạy ngoài ngữ uy tín ở Biên Hòa. Được thành lập vào năm 2011 với hơn 6 năm hoạt động và phát triển, hiện tại trung tâm đã đào tạo hàng ngàn học viên tại Biên Hòa

Nói dối trong tiếng Anh là gì?

 That’s bollocks

Một tình huống khá thường gặp trong cuộc sống hàng ngày đó là khi chúng ta hẹn ai đó đi chơi. Đã tới giờ hẹn và họ thì vẫn đang đến?

- Are you still coming? (Bạn vẫn đang trên đường đến à?)

- Yeah, I’m leaving my house now! (Ờ, bây giờ tôi đang rời khỏi nhà đây!)

Đây là một lời nói dối. Thay vì nói I can’t believe you (Tôi không tin bạn) hay You’re lying (Bạn đang nói dối), bạn có thể sử dụng câu: “That’s bollocks” hoặc đơn giản “Bollocks” có nghĩa tương đương. “Bollock” có thể sử dụng cùng với động từ thường và động từ khuyết thiếu.

Ví dụ:

- I’m leaving now. (Tôi đang đến đây)

- Bollocks are you! (Bạn lại nói dối chứ gì!)

- I’ll be there in 5 minutes. (Tôi sẽ có mặt ở đó trong 5 phút)

- Bollocks will you! (Bạn lại nói dối rồi!)

“Bollocks” có thể coi như một từ dạng swearword (chửi thề) bởi thế nó khá nặng và thường không nên sử dụng khi nói với trẻ nhỏ. Khi sử dụng “Bollocks” với đối tượng nhỏ tuổi hoặc với người mà không nên dùng từ swearword, chúng ta nên dùng: “That’s bollocks for baloney” (Đừng có nói dối vớ vẩn thế!) hoặc “baloney” (chuyện vớ vẩn), như vậy sẽ khiến câu bớt nặng nề và thô tục hơn. Tuy nhiên “baloney” mang sắc thái khá là vui vẻ đùa cợt nên khi bạn đang trong một cuộc tranh cãi và đang rất tức giận hãy cẩn thận khi sử dụng nó. Thay vào đó hãy dùng “bullshit”, hay “bollocks” để thể hiện đúng cảm xúc của mình. Học tiếng Anh qua những từ ngữ này thật “funny” nhỉ!

You’re full of it!

Lại một tình huống vô cùng quen thuộc khi bạn đi shopping cùng cô bạn. Bạn thử một chiếc váy và hỏi ý kiến cô ấy.

- What do you think about my dress? (Cậu thấy chiếc váy này thế nào?)

- Ugh, I really like it! (Ugh, tớ thực sự thích nó đấy!)

Ok, nhìn vào ánh mắt gượng gạo đó bạn hoàn toàn nhận ra đó một lời nói dối. Trong trường hợp này hãy nói: “You’re full of shit!” hoặc “You’re full of it” thay cho câu “you’re lying” cùng ý nghĩa nhưng quá quen thuộc.

Hoặc bạn có thể nói “I’m not buying”. Câu này không có ý nghĩa là bạn sẽ không mua chiếc váy đó. Nó đề cập đến việc “không mua niềm tin”. Cuối cùng thì ý nghĩa của nó là bạn không thể mua niềm tin từ cô ấy hay nói cách khác “You don’t believe it” (Bạn không tin điều đó). Cách nói này không được sử dụng phổ thông lắm nhưng bạn có thể bắt gặp nó trên các TV show hoặc phim ảnh.

Khi bạn có một anh bạn chẳng mấy khi nói thật lòng, bạn nói: “Don’t listen to him. He’s full of it” (Đừng nghe cậu ta. Cậu ta toàn nói dối thôi!).

Đối lập với những lời nói dối, chúng ta có những lời nói thật, những con người chân thật. Có một từ mà chúng ta thường xuyên nhầm lẫn về cách sử dụng đó là true/truth.

True (adj): Thật, đúng, đúng đắn.

Truth (noun): Sự thật, chân lý.

Ví dụ:

- It’s true (Điều đó đúng).

- Tell me the truth (Hãy nói cho tôi biết sự thật).

Vậy là chúng ta đã kết thúc phần cuối cùng của series “Những cách nói về sự lừa dối trong tiếng Anh”. Mong rằng những kiến thức đơn giản này sẽ giúp ích cho quá trình tự học tiếng Anh của bạn hiệu quả hơn.

https://pantip.com/profile/6623379#topics
https://coub.com/xaynhaphotop10tphcm
https://www.vingle.net/posts/3961527
https://ello.co/xaynhaphotop10tphcm
https://twinoid.com/user/10018678
http://qooh.me/xaynhaphotop10
https://anchor.fm/xaynhapho-top10tphcm
https://tapas.io/xaynhaphotop10
http://hawkee.com/profile/796777/
https://letterboxd.com/xaynhaphotop10t/
https://gitlab.com/xaynhaphotop10tphcm
http://www.effecthub.com/user/1976160


Share on Google Plus

0 nhận xét: